悲回风之摇蕙兮,这首诗由伟大的爱国诗人屈原所作,是一首写景抒情的浪漫主义诗作,在这首诗中,作者抒发了自己被楚王驱逐后十分落寞的心情,以下是原文、翻译。
悲回风原文:
悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。物有微而陨性兮,声有隐而先倡。夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘。方变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长。鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。惟佳人之永都兮,更统世而自贶。眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。终长夜之曼曼兮,掩此哀而不止。寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止。纠思心以为纕兮,编愁苦以为膺。折若木以蔽光兮,随飘风之所仍。存仿佛而不见兮,心踊跃其若汤。抚佩衽以案志兮,超惘惘而遂行。岁忽忽其若颓兮,时亦冉冉而将至。薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。宁逝死而流亡兮,不忍为此之常愁。孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。孰能思而不隐兮,昭彭咸之所闻。登石峦以远望兮,路眇眇之默默。入景响之无应兮,闻省想而不可得。愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。声有隐而相感兮,物有纯而不可为。藐蔓蔓之不可量兮,缥绵绵之不可纡。愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。凌大波而流风兮,托彭咸之所居。上高岩之峭岸兮,处雌霓之标题。据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。凭昆仑以瞰雾兮,隐岷山以清江。惮涌湍之磕磕兮,听波声之汹汹。纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止。漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。泛潏潏其前后兮,伴张驰之信期。观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。借光景以往来兮,旋黄棘之枉策。求介子之所在兮,见伯夷之放迹。心调度而弗去兮,刻著世之无适。曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之惕惕。浮江淮而入海兮,从子胥而自适。望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。骤谏君而不听兮,重任石之何益。心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
悲回风翻译:
悲痛回旋之风摇落蕙草,我心中郁结内自感伤。物有因美好而本性凋丧,声有因隐微而不能起唱。何以彭咸产生的思想,与其心志相联系能始终不忘。遭遇万变其中情由岂能遮盖,虚伪做作又怎能保持久长。鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草枯苴杂合就没有芬芳。鱼儿叠起鳞片自己显示特别,蛟龙隐藏起它身上的纹章。苦荼甜荠不在一块田里生长,兰草芷草在幽深处独含清香。想那佳人是永久美丽的,经过几代之久能自求多福。远大的志向所达到的高度,爱白云在天空自由飘浮。耿介抱着远大志向感于世事,私下赋诗来明白倾诉。想那佳人与众不同的胸襟。折采杜若申椒自我安排。屡屡悲慨哽咽连声叹息,独自隐居伏处思绪满怀。涕泪交流真是十分凄凉,思量着难以入睡直到天亮。过尽了漫漫的长夜,留着的这点悲哀仍不消亡。醒来后从容地周游四方,姑且以逍遥自在自我支持。伤感叹息实在太可哀怜,心气郁闷总不能停止。纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。存在的事物迷迷糊糊辨不清,心却跳跃着有如汤水沸腾。抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,怅惘失意中便动身出行。岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。可怜思念之心不能止住,证明这些谎言不可信赖。宁愿忽然死去从流而亡,不忍心再作此常愁之态。孤独的人悲叹着拭去泪水,被放逐的人受贬谪不能返回。谁能满怀思念而不心痛?清楚地听说彭咸的所作所为。登上石山向远处嘹望,道路纡远而又静默。进入光影声响都无回应之地,听闻省视思索一无所获。愁思郁郁没有一点快乐,居处总戚戚悲凉不能自解。心中有所束缚挣扎不开,血气缭绕自我纠缠打结。静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。声音隐蔽而能相感应,事物纯美却每多无奈。渺渺漫漫不可量度,悠悠长长不可收束。愁心深重常自感悲痛,疾飞高远也并无欢娱。乘着大波顺风而流,将托寄在彭咸所居之处。登上岩石高高的陡峭河岸,处于雌霓副虹的高颠。依凭着青天舒展一道彩虹,于是刹时间已摸到苍天。将浓浓成团的露水吸饮,用纷纷凝结的寒霜漱口。倚着天上风的穴口休息,忽然全部了悟因而悲忧。凭靠着昆仑山下视云雾,依傍着岷山看清江流。害怕急流中水石撞击之声,听着涛声汹汹的怒吼。心思纷纷乱乱没有规律,精神迷迷惘惘没有头绪。波涛互相倾压难以趋从,连绵起伏奔流着哪儿停住?心如飘浮翻飞一上一下,像两翼在左右摇动拍击。像泛滥的大水前后奔涌,伴着涨落定时的汛期。观看那火焰与烟气相因而生,窥察那云朵与雨滴所以集积。悲慨霜与雪一起降下,听着潮水波浪震激。\我借着光与影来来往往,使用棘刺做成的弯鞭驾御。去寻求介子推隐居之地,再见一见伯夷放逐之处。心里惆怅不已忧思难除,意志坚决哪儿也不会去。煞尾:我怨恨往昔的那些期望,悲悼未来更戒惧警惕。浮长江过淮水向东入海,追随伍子胥自求适意。眺望大河中的沙洲水渚,悲伤申徒狄的高尚事迹。屡屡劝谏君王而不被听从,抱着重石自沉又有何益。心头打了死结不能解开,思理壅塞终究没法清理。
悲回风之摇蕙兮介绍:
九章·悲回风,是战国时代楚国诗人屈原的诗作。以首句“悲回风之摇蕙兮”为名,写于屈原不受楚王重用,被放逐的时期。全诗艺术上的最大特点是心理刻画手法上的高妙,未见事实之叙述,全是作者心理活动的展现。也有人认为本诗并非屈原作品,而是后世伪作。
简析:
本诗在结构上表现了很大的独创性。一,开头并未交待是回忆,给读者以身临其境之感,留下深刻的印象。二,四句为一节,三节为一层意思,很整齐。语言上的特点是骈句多,如“去故乡而就远,遵江夏以流亡”、“过夏首而西浮,顾龙门而不见”、“背夏浦而西思,哀故都之日远”等,既富有对偶美,也有助于加强感情力度。
屈原个人资料:
屈原(约公元前340-前278),名平,字原,又自云名正则,号灵均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。东周战国时期楚国((今湖北省秭归县)人,他是一个黄老之学的传播者。继吴起之后,在楚国另一个主张变法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他满怀忧愤之情,跳入汨罗江(一说丹江)自尽。从而,世人为了纪念他,便有了端午节。他创立了“楚辞”,也开创了“香草美人”的传统。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在汨罗江(一说丹江)怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他开创了诗歌从集体歌唱转变为个人独立创作的新纪元,是我国浪漫主义诗歌的奠基人,我国第一位伟大的爱国主义诗人,世界四大文化名人之一。
楚辞了解:
《楚辞》是中国第一部浪漫主义诗歌总集和骚体类文章的总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,书中充满了大量道家的哲学与气息。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。
悲回风之摇蕙兮就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。更多经典、不同类型的诗句尽在:诗句大全!
上一篇:
哀郢原文及翻译下一篇:
惜诵 译文_惜诵 赏析