横:读作heng,二声。其实就是“可能”的连音。例:他怎么还不来呢?横家里有事。
唆了蜜:这个比较简单,就是对棒棒糖之类甜食的叫法。另:唆了,就是舔、含的意思。
零嘴儿:泛指零食,可能北京也那么叫吧,没太注意。
棒槌(果子):北京叫“油条”,但我在北京吃到的“油条”跟天津的“棒槌果子”长得还是不一样的,煎饼果子就更不是味儿了。
嚏喷:正常人都说“打喷嚏”,但到了天津,不知怎么的,就叫“打嚏喷”,而且我打了20几年“嚏喷”,居然前几天才发现这个怪异的叫法,而且我小时候还以为那叫“打嚏分”呢。
孬(鱼):就是“熬”,天津人读孬,nao,一声。高英培的《钓鱼》里就有“人家没事儿回来老孬鱼,你说这玩意儿多哏儿啊”。(“哏儿”,就不用解释了吧。)
yong:用、永、勇、泳、庸、涌……凡是读作yong音的,天津话都是rong,声母变,声调不变。例:冗远(永远)。
顺(二声):难看、丢人、不好的意思。例:你说他当着那么多人数落我,我多顺(二声)呐!
螃海:就是螃蟹,天津人喜欢把它叫成“螃hai(轻声)”。
尼了:“你”或“您”的叫法,例:尼了这是干嘛去?(实际应为“您这是干什么去?”,按标准的天津话说就是“尼了介斯干嘛其(轻声)?”
迂:上面那个“尼了”是我跟地下天鹅绒常用的称呼,我跟他聊天经常“尼了尼了”的,这个“迂”也是那天我用来形容他的,所以也就在这算上一个。迂,读作yu,一声。指悠闲无忧的状态。例:抽着香烟,喝着茶水,还看着球赛,你挺迂啊?!
二八八:这可是经典的天津话了,意指一般水平或中等偏下的,大概和“二把刀”差不多。例:那么窄的道,也就您这老司机能过去,要换个二八八的,准卡那。(另:“卡”字在天津读作qia二声或三声)
齁:读作hou,一声。指太甜或者太咸。例:今天这菜盐放多了,齁死我了。
褶裂:指人无故找茬(但并无寻衅滋事之意,仅仅是“褶裂”)。
另: 垮(三声)顺(二声)的近义词,特指颜色对比过于鲜明或颜色太艳。例:你这身衣裳太“垮”了。
来(三声):拽的意思。例:你别来(三声)我。
上一篇:
日语脏话精选下一篇:
2014骂男人不带脏字的狠话