初代吸血鬼英文台词

初代吸血鬼英文台词
小谜语 首页谜语大全对联语录谚语脑筋急转弯名言名句句子爱情谜语趣味谜语英语谜语数学谜语搞笑谜语经典谜语儿童谜语动物谜语
当前位置:首页 > 语录 > 经典对白

语录名人名言搞笑语录经典对白明星语录广告语格言大全

经典对白

热点经典对白快乐elife经典台词圣经里十种爱的方法 在圣经里用什么表达爱食来孕转经典台词幸福从天而降郑业台词神犬奇兵三连台词减肥励志语录沧月经典语录初恋这件小事精彩对白

随机经典对白疯狂的石头经典台词韦德经典语录关于婚纱的唯美句子大全兰陵王妃经典台词虎口脱险经典台词幸福从天而降经典语录私人订制搞笑台词_私人定制经典台词小崔说事台词

时间:2014-09-24 21:21:58来源:小谜语 分类:经典对白
初代吸血鬼英文台词由谜语网小编整理。看过《吸血鬼日记》的美剧迷们,应该也知道《初代吸血鬼》吧,《初代吸血鬼(The Originals)》是《吸血鬼日记》的衍生剧,由哥伦比亚及华纳兄弟联合电视网出品。下面给大家介绍初代吸血鬼英文台词。
初代吸血鬼英文台词
  初代吸血鬼英文台词
  Sir, would you be so good as to tell us
  where it is that we have arrived?
  The French colony of Louisiana
  off the shores of a town they've named New Orleans.
  Always and forever, Rebekah.
  That is what we once swore to each other.
  Consider this me calling take-backs.
  Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries,
  and yet when our father found us
  and chased us from this very city...
  I may be old, Elijah, but I'm hardly senile.
  I know very well I stuck with Klaus,
  and not 3 years later, he stuck a silver dagger
  in my chest and sent me into a magical slumber for 90 years.
  Do you know why?
  Because I had the audacity to try
  and live my life on my own without him.
  Enough. I believe our brother is in trouble.
  So whatever is going on between Marcel and the Witches,
  it's dire enough that they'd risk
  bringing an original back to town.
  The witches have lured him here.
  I'd like to know why.
  Oh, you got me into this, Jane.
  Oh, give me the strength to finish it.
  The doors work, you know.
  You're doing magic?
  I'm praying to my dead sister.
  Go ahead. Pay your respects.
初代吸血鬼英文台词
  Don't make this a thing, Sophie.
  The hybrid was looking for Jane-Anne.
  Marcel wants to know why.
  I'd say ask her yourself, but I guess you can't, see,
  Because Marcel killed her.
  I'm Elijah.
  but you must understand
  that our father hunted him,
  hunted us for centuries.
  Every time we found a moment of happiness,
  we were forced to flee, even here in New Orleans,
  where we were happiest of all.
  Not long after Niklaus broke the spell
  which prevented him from becoming a hybrid,
  he defeated our father.
  I thought this would make him happy,
  but he's angrier than ever.
  I wonder if, perhaps, this baby
  will be a way from my brother to find happiness,
  a way to save him from himself.
  I'm glad you feel that way
  because we need your help.
  What, precisely, is it that you want?
  What does it have to do with this young woman?
  We want to run Marcel and his vampires
  out of town.
  Klaus is the key.
  Everything Marcel knows about being a vampire
  he learned from Klaus.
  Marcel trusts him, looks up to him.
  He won't see the betrayal coming.
  Yes. Well, as I'm sure you're aware,
  my brother Niklaus doesn't like to be told what to do.
  It's why I brought you here.
  Marcel drove the werewolves out of town
  decades ago.
  Do you really think he's going to welcome
  a hybrid baby to the neighborhood?
  Convince Klaus to help us,
  and no one has to know about the newest member
  of the original family.
  Sounds remarkably like blackmail.
  Like I said, I'm desperate.
  Well, then,
  I have my work cut out for me, don't I?
  Evening, Elijah.
  Niklaus.
  What an entirely unwelcome surprise.
  And what an entirely unsurprising welcome.
  Come with me.
  Have you heard of me?
  Yes.
  So why don't you tell me
  what business your family has with my brother?
  This is sacred ground,
  which means vampires have to be invited in...
  But since I'm desperate, come on in.
  We can talk freely here.
  Then I suggest you start talking.
  What did your sister want with Niklaus?
  Isn't it obvious?
  We have a vampire problem, and we need help.
  Marcel has an army backing him.
  I thank you so much.
  Oh, I do recommend that you find yourself
  a little assistance for the luggage.
  My sincere apologies.
  So what brings you to the Big Easy?
  I used to live here.
  Really? When?
  Oh, feels like 100 years ago.
  I just moved here myself.
  What brought you back?
  Well, my brother is here somewhere.
  I'm afraid he might have gotten himself
  into a bit of a bind.
  You say that like it's a common occurrence.
  Well, he's complicated--
  Defiant, ill-mannered,
  and a little temperamental.
  See, we don't share the same father.
  Of course, that never bothered me,
  but my brother resents it deeply,
  never felt like he belonged.
  All told, he has a long history of getting himself into trouble.
  Well, I'm guessing you have a long history of getting him out of it.
  What kind of bind is your brother in?
  He believes there are people in this town
  that are conspiring against him.
  Wow, narcissistic and paranoid.
  Sorry.
  Bartender with a grad degree in psychology,
  total cliche.
  Listen, Camille.
  I'm looking for someone
  who might shed some light on his current predicament.
  She works here-- Jane-Anne Deveraux.
  Any idea where I might find her?
  No, but I know someone who might.
  Welcome to New Orleans,
  and the crown jewel of the crescent city:
  The french quarter--
  If I have to hurt Hayley or worse to ensure
  that I have your attention, I will.
  You dare threaten an original?
  I have nothing to lose.
  You have until midnight
  to get Klaus to change his mind.
  Hey, man, where'd you run off to?
  Oh, someone put you in a mood.
  What can I do?
  What you can do is, you can tell me what
  this thing is you have with the witches.
  You know I owe you everything I got,
  but I'm afraid I have to draw the line on this one.
  This is my business.
  以上这篇是初代吸血鬼英文台词。就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。更多经典语句尽在:经典语录望大家多支持本网站,谢谢。




上一篇:神探夏洛克第一季经典台词
下一篇:神探夏洛克第二季经典台词

关于我们 | 联系我们 | | 网站地图 | XML地图 | RSS订阅
Copyright © 2015-2016, www.xiaomiyu.cn All Rights Reserved.小谜语 版权所有 京ICP备15027075号-2